...
Promo  10% apenas este mês!
(11) 3101-0125
Seg. – Sex.: 9h às 18h

NOSSOS DIFERENCIAIS

CONHEÇA ALGUNS DE NOSSOS DIFERENCIAIS

Retirada e entrega

Retirada e entrega de documentos através de portador, sem ônus para os nossos clientes na cidade de São Paulo.

Prazos

Atendemos os menores prazos e NÃO cobramos taxas de urgência.

Traduções

Traduções e versões, simples e juramentadas em mais de 30 idiomas.

Atendimento

Equipe de consultores treinada para melhor atendê-lo.

IDIOMAS

A TOP Traduções presta serviços de tradução e versão em mais de 30 idiomas, entre eles:

  • Alemão
  • Árabe
  • Austríaco
  • Bulgáro
  • Catalão
  • Checo
  • Chinês
  • Coreano
  • Croata
  • Dinamarquês
  • Eslovaco
      • Esloveno
      • Espanhol
      • Finlandês
      • Grego
      • Húngaro
      • Inglês (UK)
      • Inglês (USA)
      • Italiano
      • Japonês
      • Lituano
      • .
      • Neerlandês
      • Norueguês
      • Português
      • Romeno
      • Russo
      • Servo-croata
      • Sueco
      • Tailandês
      • Turco
      • Ucraniano
      • .

A Empresa

equipeim

A TOP Traduções é uma empresa inovadora, que se destaca cada vez mais no ramo de traduções. Nossos serviços justos e de alta qualidade geram um nível de satisfação extremamente positivo, aliado a preços realmente competitivos.

Graças à ampla experiência administrativa, comercial e humana de seus fundadores, formamos uma equipe de primeira linha, entrosada e sempre voltada aos interesses de nossos clientes.

Contamos com o know-how de uma empresa séria e dinâmica que está se firmando e mantendo notáveis parcerias com as maiores empresas brasileiras e estrangeiras.

Investimos constantemente para o aprimoramento de nossas instalações, a fim de mantermos o projeto de uma estrutura moderna, voltada à execução dos mais complexos projetos de tradução e de seus diversos setores.

Garantimos o cumprimento dos prazos de execução e o sigilo absoluto em todos os trabalhos realizados. Para isso, dispomos de Contratos de Parceria e Acordos de Confidencialidade com nossos clientes e profissionais, que estão envolvidos interna e externamente, no processo de tradução e versão.

O compromisso da TOP Traduções é oferecer a melhor qualidade disponível com os preços mais competitivos do mercado. Temos como ideal investir em fidelização e potencial de parcerias em longo prazo.

Missão

Ultrapassar as barreiras da comunicação com responsabilidade, oferecendo serviços de tradução e versão de alto padrão, alavancando os negócios de nossos clientes.

Perguntas Frequentes

O que é tradução juramentada?

A tradução juramentada tem como finalidade validar documentos em língua estrangeira no Brasil e vice-versa. Ela também evita a distorção ou a adulteração do teor de documentos estrangeiros, sendo obrigatoriamente feita em papel timbrado do Tradutor Público.

Com o fim de assegurar a sua autenticidade, a tradução juramentada tem a firma do tradutor reconhecida em Cartório de Notas e, dependendo do documento, também necessita de registro no Registro de Títulos e Documentos.

A lei exige tradução juramentada para todo documento em idioma estrangeiro que necessite ser apresentado em juízo ou junto à repartições públicas federais, estaduais ou municipais, além de entidades mantidas, orientadas ou fiscalizadas pelo poder público, conforme Artigo 18 do Decreto nº 13609 de 21 de outubro de 1943.

O que é interpretação consecutiva?

É uma técnica básica de interpretação. Enquanto a pessoa fala, o intérprete faz anotações e após determinado intervalo de tempo, realiza a interpretação.

Por essa razão, esse modo de tradução toma aproximadamente o dobro do tempo da tradução simultânea, e não permite uma fluência natural em uma apresentação. Por outro lado, possui uma precisão maior do que a tradução simultânea, além de não necessitar de equipamentos especiais para a plateia.

O que é interpretação simultânea?

É um tipo de interpretação em que o tradutor fala quase simultaneamente com o palestrante. O público que participa, tem a opção de ouvir a tradução pelo fone de ouvido (que não conheça o idioma). Geralmente o tradutor fica dentro de uma cabine isolada acusticamente, e sua voz é transmitida até os ouvintes pelos fones de ouvido. A interpretação (tradução) simultânea é geralmente usada em reuniões e congressos para um grande número de pessoas, e permite ao palestrante realizar a sua apresentação sem constantes interrupções, como acontece na interpretação consecutiva. É importante ressaltar que este tipo de interpretação, possui uma dificuldade técnica maior para o tradutor. Por isso é normal a contratação de mais de 1 tradutor.

O que é editoração eletrônica?

Nas traduções, a editoração eletrônica é o serviço complementar que garante a qualidade da apresentação do serviço, ficando mais próximo do layout do original .Quando o documento é fornecido apenas em papel, a editoração eletrônica consiste em manter o texto em igual formatação, número de páginas, índice, digitalização de fotos, ilustrações, elaboração de gráficos e tabelas. A entrega em software, exceto quando especificado pelo cliente, é feita no software mais adequado àquela tarefa, a critério do departamento de editoração, mas sempre que viável, em MS-WORD®. Esta equipe é composta por profissionais altamente qualificados, que realizam a editoração eletrônica de manuais técnicos e demais projetos, assegurando ao cliente o mesmo formato do original, nas mais diversas mídias.

Entre em contato conosco

(11) 3101-0125 ou (11) 3105-0373